從今天開始,我就三不五時來跟大家分享一些台灣人常回答錯的英文問題吧!
假設你聽到外國人這麼問你,而當時你沒有去 google、 查字典、或是問旁人的狀況下,請問你的答案會是什麼呢? 請作答!
作完答再看下面的解答哦!
作完答再看下面的解答哦!
作完答再看下面的解答哦!
來來來,答案來囉!!
來來來,答案來囉!!
來來來,答案來囉!!
【答案公布】
題目 Did you get the joke? 是說「你懂這則笑話嗎?」get 在這兒是 understand 的意思!
選項的意思及解說如下:
(A) Yes, but it's so cold.
選項(A) 要表達的意思是「是的,但它很冷!」。這樣子回覆符合邏輯,因為中文常形容一個不好笑的笑話是「冷笑話」,而且文法上並無錯誤,但(A)並不是正確答案,因為英文形容一則笑話不好笑,不用 cold ,而是用 dry. 所以現在偶爾也會聽到有人用中文說「這笑話好乾」,其實是從英文來的。
(B) No. Do you know where I can get it?
選項(B) 要表達的意思是「沒有! 你知道要從哪兒取得呢?」。這樣子回覆原因大多是將題目的 get 理解為「得到」(拿到) 的意思,所以才會問「那要去哪兒拿呢?」 ,因此 (B) 不是答案。
(C) What a dry joke!
選項(C) 要表達的意思是「多麼乾的笑話」。在英文說一個不好笑的笑話就是用 a dry joke, 所以這樣子的回覆符合邏輯,而且無文法錯誤,故 (C) 是正確答案。
希望以上的說明對大家有幫助囉! 咱們下次見囉!
【延伸閱讀】
1. 台灣人常錯的英文問題#1
2. 台灣人常錯的英文問題#2
3. 台灣人常錯的英文問題#3
4. 台灣人常錯的英文問題#4
5. 台灣人常錯的英文問題#5
6. 台灣人常錯的英文問題#6
7. 台灣人常錯的英文問題#7
8. 台灣人常錯的英文問題#8
9. 台灣人常錯的英文問題#9
10. 台灣人常錯的英文問題#10
11. 台灣人常錯的英文問題#11
12. 台灣人常錯的英文問題#12
13. 台灣人常錯的英文問題#13
======================================
如果喜歡今天的文章,歡迎將這篇文章與好友們分享!
此外,也歡迎大家加入「Gary 愛分享」臉書粉絲團 (http://www.facebook.com/garyloveshare),或將這篇文章與好友們分享。
======================================
Gary 愛分享 有 #Line粉絲團 了哦,歡迎大家用下列任一個方式加入:
(1) 在手機上可直接按此超連結加入: https://line.me/R/ti/p/%40garyloveshare
(2) 在 Line ID 搜尋 @garyloveshare,再按加入(記得要輸入 @ 符號哦)
(3) 掃瞄下面的 QR Code
=====================================
沒有留言:
張貼留言
(1) 如你要發表意見,如有 Gmail 及 Google 的話,請點選「Google Account」這個選項,輸入Word Verification(驗證碼)後,再點選 Publish Your Comments(送出你的意見),接下來輸入 google (或 gmail) 的帳號及密碼後,即可完成留言囉!
(2) 如沒有gmail,google的帳號,或其他open ID 帳號的話,那請點選 Anonymous (匿名)這個選項,輸入Word Verification(驗證碼)後,再點選 Publish Your Comments(送出你的意見),即可完成留言囉!