台灣人常錯的英文問題#8 (@Gary愛分享)

教英文10幾年了,發覺有一些固定的問題台灣人都會回答錯誤,雖然不致於貽笑大方,但我想外國人應該心中在翻白眼吧! 呵呵!

從今天開始,我就三不五時來跟大家分享一些台灣人常回答錯的英文問題吧!

假設你聽到外國人這麼問你,而當時你沒有去 google、 查字典、或是問旁人的狀況下,請問你的答案會是什麼呢? 請作答!

作完答再看下面的解答哦!
作完答再看下面的解答哦!
作完答再看下面的解答哦!






來來來,答案來囉!!
來來來,答案來囉!!
來來來,答案來囉!!

【答案公布】

題目 It’s 7:00 p.m. Why are you still in the office? 是說「已經7點了,為何你還在辦公室呢?」

選項的意思及解說如下:

(A) Because I must to finish this task. 

must to常常是台灣同學想表達「必須」時所講的英文。但這是錯的。

「必須」是 must 或 have to,沒有 must to 這個說法,因為must 是助動詞,後面要接動詞也是要接原形,即 must +V 。

所以大家下次要表達「必須…」記得用 have to +V 或 must +V

(B) Because I have to get this done first. 

have to = 必須
get …done = 完成…
get this done = 將這(件事) 完成

所以整句的意思是「因為我必須將這個完成」。

此句合乎邏輯,所以是「正確答案」!

(C) Because my job is a supervisor and I can’t get off work early.

supervisor (n.) = 主管
get off work = 下班

整句話的意思是「因為我的工作是主管,我不能早下班」,乍看之下很合乎邏輯,似乎是對的,但整句的「中式英文」出現在 “My job is a supervisor”. 怎麼說呢?

用英文問人的職業或工作的句子是What do you do (for a living)?

很多台灣人的中文回答是「我的工作是老師」,所以英文會翻成 My job is a teacher.。

這是中式的英文,「我的工作是教書」或「我是老師」這樣子才是符合英文的語法。

換句話說,當有人問你 What do you do for a living? 時,你的答案應該是 I’m a teacher. 而不是My job is a teacher.

同樣地,(C) 裡面說 because my job is a supervisor 也是較中式的英文,應該要說 Because I’m a supervisor 。

希望以上的說明對大家有幫助囉!  咱們下次見囉!

【延伸閱讀】
1. 台灣人常錯的英文問題#1
2. 台灣人常錯的英文問題#2
3. 台灣人常錯的英文問題#3
4. 台灣人常錯的英文問題#4
5. 台灣人常錯的英文問題#5
6. 台灣人常錯的英文問題#6
7. 台灣人常錯的英文問題#7


======================================
如果喜歡今天的文章,歡迎將這篇文章與好友們分享!

此外,也歡迎大家加入「Gary 愛分享」臉書粉絲團 (http://www.facebook.com/garyloveshare),或將這篇文章與好友們分享。

======================================
Gary 愛分享 有 #Line粉絲團 了哦,歡迎大家用下列任一個方式加入:

(1) 在手機上可直接按此超連結加入: https://line.me/R/ti/p/%40garyloveshare
(2) 在 Line ID 搜尋 @garyloveshare,再按加入(記得要輸入 @ 符號哦)
(3) 掃瞄下面的 QR Code
=====================================


沒有留言:

張貼留言

(1) 如你要發表意見,如有 Gmail 及 Google 的話,請點選「Google Account」這個選項,輸入Word Verification(驗證碼)後,再點選 Publish Your Comments(送出你的意見),接下來輸入 google (或 gmail) 的帳號及密碼後,即可完成留言囉!

(2) 如沒有gmail,google的帳號,或其他open ID 帳號的話,那請點選 Anonymous (匿名)這個選項,輸入Word Verification(驗證碼)後,再點選 Publish Your Comments(送出你的意見),即可完成留言囉!