Xmas vs. X'mas ?

耶誕節快到了,從今天開始我們來就學一些有關這個節目的英文吧!



大家應該有注意到,每到這個節日,各大百貨公司最能讓人感受到節日氣氛,也常看到祝福大家「耶誕快樂」的英文字, 其中有的是 Merry Xmas, 有的寫 Merry X'mas ,到底哪一個對呢? 所以今天我們來釐清一下這兩個字吧! (姑且不論基督徒是否喜歡用這樣子的縮寫來表達)


Q: Which of the following is correct? (下列何者正確?)
(A) Merry Xmas! (沒有縮寫的一撇)
(B) Merry X'mas! (有縮寫的一撇)

往下看就會看到答案喔!



答案:(A)

英文只有「所有格」(如 Mary's book)或兩個字的縮寫(I'm=I am)才會用到「一撇(')」 所以 Christmas 要簡寫時,並不是所有格,也不是兩個字的縮寫,所以應該是 Xmas 才對,而非 X'mas. 我的國外朋友也一直覺得很奇怪,為何在台灣會常看到 X'mas 這個用法。 

此外,希伯來文 X=Christ (耶穌基督),但在英文 X常有「未知」(unknown)的意思, 對很多虔誠的基督徒而言,寫成 Xmas 是無法接受的,更何況是錯誤的 X'mas了! 

在此跟大家分享,希望大家喜歡今天的主題!

沒有留言:

張貼留言

(1) 如你要發表意見,如有 Gmail 及 Google 的話,請點選「Google Account」這個選項,輸入Word Verification(驗證碼)後,再點選 Publish Your Comments(送出你的意見),接下來輸入 google (或 gmail) 的帳號及密碼後,即可完成留言囉!

(2) 如沒有gmail,google的帳號,或其他open ID 帳號的話,那請點選 Anonymous (匿名)這個選項,輸入Word Verification(驗證碼)後,再點選 Publish Your Comments(送出你的意見),即可完成留言囉!